لبس
البرود
79- Hırkalar
أخبرنا
يعقوب بن
إبراهيم
ومحمد بن
المثنى عن يحيى
عن إسماعيل
قال حدثنا قيس
عن خباب بن
الأرت قال
شكونا إلى
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
وهو متوسد
بردة له في ظل
الكعبة فقلنا
ألا تستنصر
لنا ألا تدعو
الله لنا
[-: 9579 :-] Habbab b. el-Eret der
ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Kabe'nin gölgesinde hırkasına
yaslanmış vaziyette oturuyorken: "Allah'ın bize yardım etmesi için dua
etmiyecek misin?" diye kendisine şikayette bulunduk.
Mücteba: 8/204; Tuhfe:
3519
5863. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال ثنا يعقوب
وهو بن عبد
الرحمن
الزهري عن أبي
حازم عن سهل
بن سعد قال
جاءت امرأة
ببردة فقال
سهل هل تدرون
ما البردة
قالوا نعم هذه
الشملة منسوج
في حاشيتها فقالت
يا رسول الله
إني نسجت هذه
بيدي أكسوكها
فأخذها رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
محتاجا إليها
فخرج إلينا
وإنها لإزاره
فجاء رجل من
القوم فقال يا
رسول الله
اكسنيها قال
نعم فجلس ما
شاء الله في
المجلس ثم رجع
فطواها ثم
أرسل بها إليه
فقال له القوم
ما أحسنت
سألتها إياه
وقد عرفت أنه
لا يرد سائلا
قال الرجل
والله ما
سألتها إلا
لتكون كفني يوم
أموت قال سهل
فكانت كفنه
[-: 9580 :-] Ebu Hazım, Sehl b.
Sa'd'dan naklediyor: Kadının biri bir hırka ile (Resulullah (s.a.v.)'e)
gelince, Sehl: "Hırkanın ne olduğunu biliyor musunuz?" dedi. Biz de:
"Evet bu kenarlarına dokuma yapılan bir kumaştır" dedik. Kadın:
"Ey Allah'ın Resulü! Bunu kendi elimle dokudum ve Sana giydirmek
istiyorum" dedi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) onu ihtiyacından
dolayı aldı ve onunla izarlanmış (beline sarmış) bir şekilde yanımıza çıktı.
, Adamın biri hırkaya dokunup
baktıktan sonra: "Ey Allah'ın Resulü! Bunu bana ver" dedi. Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Peki" dedi ve bir müddet oturduktan
sonra geri döndü ve hırkayı dürüp adama gönderdi. Oradakiler adama: "Sen
bunu istemekle iyi etmedin. Onun hiçbir istiyeni geri çevirmiyeceğini
biliyorsun" dediler. Adam: "Vallahi onu kefenim olsun diye
istedim" dedi. Sehl: "Bu hırka onun kefeni oldu" dedi.
Mücteba: 8/204; Tuhfe:
4783
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (1277, 2093, 5810, 6036), İbn Mace (3555) ve Ahmed, Müsned (22825)
rivayet etmişlerdir.
أخبرني أبو
بكر بن علي
المروزي قال
ثنا شيبان قال
ثنا الصعق بن
حزن قال ثنا
علي بن الحكم
البناني عن
المنهال بن
عمرو عن زر بن
حبيش عن بن مسعود
قال حدثني
صفوان بن عسال
قال أتيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم وهو
في المسجد
متكئ على بردة
له
[-: 9581 :-] Safvan b.Assal der ki:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Mescid'de iken yanına gittim. Kırmızı
hırkasına yaslanmıştı.
Tuhfe: 4954
Bu Hadisi Kütüb-i
Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.
أخبرني هلال
بن العلاء قال
ثنا عفان قال
حدثني همام عن
قتادة عن مطرف
عن عائشة أنها
جعلت للنبي
صلى الله عليه
وسلم بردة
سوداء فذكر
سوادها
وبياضه
فلبسها فلما
عرق فوجد ريح
الصوف قذفها
وكان يحب
الريح الطيب
أرسله هشام
الدستوائي
[-: 9582 :-] Hz. Aişe'nin
bildirdiğine göre, kendisi Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e siyah bir
hırka işledi. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) hırkanın siyahlığını ve
kendisinin beyazlığından sözedip giydi. Terleyincede yün kokusu olduğunu gördü.
Bunun üzerine onu çıkarıp attı. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) güzel
kokuyu severdi.
Tuhfe: 17665
9488. hadiste geçti.
أخبرنا محمد
بن المثنى قال
ثنا معاذ بن
هشام قال
حدثني أبي عن
قتادة عن مطرف
أن نبي الله
صلى الله عليه
وسلم اترد
ببردة سوداء
فجعل سوادها
يشب بياضه
وجعل بياضه
يشب سوادها
فعرق فوجد ريح
الصوف
فألقاها
[-: 9583 :-] Mutarrif'in bildirdiğine
göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) siyah bir hırka giyince hırkanın
siyahlığı, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in teninde iz bıraktı. Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) terleyip yünün kokusunu da hissedince onu çıkarıp
attı.
Tuhfe: 17665
Bir önceki mevsul olan
hadise bakınız.
لبس
الأقبية
80- Kaftan Giymek
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا
الليث عن بن
أبي مليكة عن
المسور بن مخرمة
قال قسم رسول
الله صلى الله
عليه وسلم أقبية
ولم يعط مخرمة
شيئا فقال
مخرمة يا بني
انطلق بنا إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فانطلقت
معه قال ادخل
فادعه لي قال
فدعوته فخرج إليه
وعليه قباء
منها فقال
خبأت هذا لك
قال فنظر إليه
قال رضي مخرمة
[-: 9584 :-] Misver b. Mahreme
bildiriyor: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) (ashabına) kaftanlar
dağıttı; ancak Mahreme'ye bir şey vermedi. Mahreme'nin, bana: "Eyoğlum!
Beraber Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanına gidelim" demesi
üzerine birlikte Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in yanına gittik.
Bana: "içeri gir ve Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'i bana
çağır" dedi. Ben de öyle yapınca, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem),
üstünde dağıtmış olduğu kaftanlardan bir kaftan ile dışarı çıkıp: "Bunu
sana sakladım" dedikten sonra Mahreme'ye baktı ve: "Mahreme razı
oldu" buyurdu.
Mücteba: 8/205; Tuhfe:
11268
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (2599, 2657, 5800, 5862), Müslim 1058 (129, 130), Ebu Davud (4028), Tirmizi
(2818), Ahmed, Müsned (18927), Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar
(3044,3045,3046,3047) ve İbn Hibban (4817, 4818) rivayet etmişlerdir.
لبس
الجباب الصوف
في السفر
81- Seferde Yün Cübbe
Giymek
أخبرنا أحمد
بن حرب قال
ثنا أبو
معاوية عن الأعمش
عن مسلم عن
مسروق عن
المغيرة بن
شعبة قال كنت
مع النبي صلى
الله عليه
وسلم في سفر
فقال يا مغيرة
خذ الإداوة
فأخذتها
فانطلق رسول
الله صلى الله
عليه وسلم حتى
توارى عني
فقضى حاجته
وعليه جبة
شامية من صوف
فذهب يخرج يده
من كمها فضاقت
فأخرج يده من
أسفلها فصببت
عليه فتوضأ
وضوءه للصلاة
ومسح على خفيه
ثم صلى
[-: 9585 :-] Muğ,re b. Şu'be
bildiriyor: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile beraber bir seferde idim.
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana: "Ey Muğire! Su kabını
al" buyurdu. Ben su kabını aldım ve Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) benden gizlenip abdest bozdu. Üzerinde Şam işi yün bir cübbesi vardı.
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) elini cübbenin kolundan çıkarmak
istedi, ancak kol dar geldi. Bunun üzerine elini cübbenin altından çıkardı. Ona
su döktüm ve namaz abdesti aldı. Sonra meshlerini meshetti ve namazını klldı.
111. hadise
bakınız. - Tuhfe: 9664
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (363, 5798), Müslim 274 (77, 78), İbn Mace (389) ve Ahmed, Müsned
(18190) rivayet etmişlerdir.